Цитата:
Мне все-таки кажется, что логично, чтобы новое значение коррелировалось с ранее существовавшим смыслом слова.
Я уже говорил, что вопросы логики, на мой взгляд, в этом деле не на первом месте. Огромное количество примеров, когда одно и то же слово в зависимости от сферы применения имеет разные значения. Смысл слова всегда рассматривается в контексте речи, так что не вижу ничего криминального.
Цитата:
По поводу стойкости языка с Вами не согласен. Жаргон, в том числе и "албанский" убивает язык. Не кажется ли Вам, что вокруг все больше "людоедок Эллочек" среди молодежи с убогим словарным запасом?
Мне не кажется. Молодежь во все века обвинялась в вырождении
как я понимаю, язык умирает только с его носителями, да и то может пожить (латынь, например).
Цитата:
И нужен ли компромисс, если после того, как стало понятным, что для запуска фиброзной трансформации необходимо тепловое повреждение вены (жаргон - "вену надо сварить") ближе всего стоит термин коагуляция (ЭВЛК), поскольку он указывает на причину - коагуляцию белка в стенке вены, а заодно и содержимого вены. Облитерация (ЭВЛО) тоже хорошо, но этот термин указывает на конечный результат, оставляя за скобками ответ на вопрос "как?".
Облитерация - только промежуточный этап на пути к фиброзной трансформации. Коагуляция - это только один из механизмов повреждающего действия. С удовольствием использую термин "облитерация" как один из лучших вариантов для обозначения технологии, но "абляция" имеет совершенно конкретный, отличный от "облитерации" смысл и, поэтому, имеет право на существование.